- могу ли я тебя поюзать в качестве подопытного кролика в рабочих целях?
- на тему?
- Что растет у тебя во дворе?
А надобно заметить, что это моя боль, потому что во дворе у нас практически нет деревьев, а те, что есть - пока еще только подросшие саженцы. И я без вот этого всего зеленого великолепия страшно страдаю. Поэтому я ответила, не думая:
- Хуй у меня растет во дворе!
Потом подумала, и добавила:
- И ромашки.
Обещала Юлии нарисовать хуй с ромашками.
Потом мы стали вспоминать растения, и Юлия задалась вопросом, а собстно, как эту лексику с детьми отработать. На что я предложила что-то сделать с ассоциациями. В итоге придумали загадки. Итак, знающие язык - угадывайте, и поймете, почему мы так ржали, сочиняя это:
1) I asked this tree. where my girlfriend was... the tree didn't answer, грустный смайлик.
(Я спросил у этого дерева, где моя герлфренд, а дерево не ответило, хнык!)
2) многоточие, многоточие, girls love, boys love ("одуванчики, одуванчики, любят девочки, любят мальчики" - но ответ напрашивается другой, само собой))))
3) A very smart cat lives on this tree. (очень умный кот живет на этом дереве)
Ну и чтоб ученики не спросили Юлию, какое растение она курила (мы допизделись до того, что Юлия скурила всю траву во дворе, и заодно - ясень) - мы придумали пару приличных вариантов
- Жжется, но не в огне (крапива).
- Самое дешевое лекарство, которое не продается в аптеке (подорожник).
Напоминается нашу шутку про Noble gay - когда я Юлии сказала "судя по всему, он знатный пидорас" - а Юлия, привыкнув к автоматическому переводу на инглиш на работе - подсознательно перевела это, как Noble gay (noble - "знатный, благородных кровей").